Новосибирский ученый первым в мире смог перевести с латыни трактат о крестовых походах и средневековых политических технологиях. Работа историка из НГУ Валентина Портных вышла сразу на двух языках – русском и французском.
Трактат «О проповеди святого креста» Гумберта Романского Валентину Портных пришлось изучать по нескольким отдельным фрагментам, сохранившимся в оригинале, и копиям. Для этого он объехал несколько стран мира. «О проповеди святого креста» – это практически учебник для проповедников крестовых походов, единственный, дошедший до наших дней. Ранее его практически не исследовали.
«Рукопись, написанная между 1266 и 1268 годами, являлась настольной книжкой политрука того времени, некой инструкцией того, что говорить, если ты собрался проповедовать крестовый поход против мусульман на Ближний Восток, – рассказал Портных. – Вообще XIII век был временем, когда папство взяло курс на то, чтобы сделать христианское вероучение более доступным для масс. Поэтому именно тогда выходит множество так называемых инструкций по проповедованию против сарацинов. Сам документ Гумберта дошел до нас в 23 манускриптах и первопечатном варианте 1495 года, изготовленном в Нюрнберге».
Как сообщили в НГУ, в трактате Гумберта содержится множество различных тем, на которые проповедник может говорить со своей паствой. При этом в нем учитывается, что в то время росла критика крестовых походов. К примеру, Гумберт рассуждает и объясняет, почему символом крестовых походов является именно крест, и почему за ними стоит церковь. «Автор приводит всевозможные объяснения, например, почему крест на правом плече? Потому что с древних времен правая сторона считалась хорошей в противовес левой. В христианской традиции, я думаю, это связано с одной из цитат из Библии, где говорится, что во время страшного суда Бог поставит овец (то есть праведников) по правую руку, а козлов (грешников) – по левую, после чего, соответственно, последние отправятся в ад, – поделился ученый. – Меня в связи с этим сразу озадачил вопрос – почему в русском языке мирно пасущееся на газоне животное стало синонимом нехорошего человека?»
Есть в трактате и другие любопытные моменты. Так, Гумберт утверждает, что на путь креста может встать не всякий, и в качестве одной из причин невозможности этого шага называет чрезмерную любовь к отчизне. «Не надо любить отчизну – это не хорошо, потому что, если слишком ее любишь, ты в Палестину воевать крестоносцем не пойдешь, – объяснил позицию средневекового проповедника новосибирский ученый. – Выходя на более широкий горизонт, можно сказать, что крестовые походы были некой предтечей Евросоюза, то есть, существовало некое объединяющее предприятие для всех, которое, согласно пропаганде, считалось важнее, чем внутренние дела каждого государства в отдельности».
По словам ученого, очень многое в трактате говорит и о средневековых политтехнологиях. Проповедников учили управлять общественным мнением, используя определенные приемы агитации и пропаганды. К примеру, проповедники связывали необходимую им мысль с реалиями повседневной жизни.
«Один проповедник обращался в церкви к народу и спрашивал: «кто здесь из вас является вассалом такого-то dominusа (соседского графа – прим. ред.)?» Кто-то ему в ответ поднимает руку. Оратор далее спрашивает: «а кто из вас вассал такого-то dominusа»? Кто-то тоже отвечает поднятием руки, признавая, что они вассалы того, о ком он спрашивает. А затем проповедник вопрошает: а кто является вассалом dominusа?... Не уточняя, какого именно. В ответ – молчание, а далее выстраивается очередь, люди принимают крест и идут в Палестину, – рассказал исследователь. – Здесь важно понимать игру слов: в латыни два разных русских понятия – светское «господин» и культовое «господь» – обозначаются одним и тем же латинским словом «dominus», причем в те времена оба писались с маленькой буквы, ибо большие буквы, как таковые, ставились только в начале предложений».
По оценке новосибирского ученого, трактат был широко распространен. Он состоит из 44 глав, в которых необходимость крестовых походов аргументирована с точки зрения средневековой теории справедливой войны. Однако поднимает он и более глубокие темы – взаимоотношения христианства и ислама, историю религии, а также существовавшие в то время политические и межконфессиональные отношения.
«Документ является самым крупным источником того, как вообще западный средневековый человек смотрел на такое явление, как священная война, или война под священными лозунгами. Крестовые походы – одна из таких тем, которые настолько широкие и долгоиграющие, что захватывают в значительной мере современность – те же сегодняшние отношения с исламом, – добавил Валентин Портных. – Конфликты между религиями, которые имеют место в наши дни – это часть долгих непростых взаимоотношений, начавшихся еще с первых веков ислама, и крестовые походы – одни из звеньев этой сложной цепи».
Новосибирский ученый первым в мире смог перевести с латыни трактат о крестовых походах и средневековых политических технологиях. Работа историка из НГУ Валентина Портных вышла сразу на двух языках – русском и французском.
Трактат «О проповеди святого креста» Гумберта Романского Валентину Портных пришлось изучать по нескольким отдельным фрагментам, сохранившимся в оригинале, и копиям. Для этого он объехал несколько стран мира. «О проповеди святого креста» – это практически учебник для проповедников крестовых походов, единственный, дошедший до наших дней. Ранее его практически не исследовали.
«Рукопись, написанная между 1266 и 1268 годами, являлась настольной книжкой политрука того времени, некой инструкцией того, что говорить, если ты собрался проповедовать крестовый поход против мусульман на Ближний Восток, – рассказал Портных. – Вообще XIII век был временем, когда папство взяло курс на то, чтобы сделать христианское вероучение более доступным для масс. Поэтому именно тогда выходит множество так называемых инструкций по проповедованию против сарацинов. Сам документ Гумберта дошел до нас в 23 манускриптах и первопечатном варианте 1495 года, изготовленном в Нюрнберге».
Как сообщили в НГУ, в трактате Гумберта содержится множество различных тем, на которые проповедник может говорить со своей паствой. При этом в нем учитывается, что в то время росла критика крестовых походов. К примеру, Гумберт рассуждает и объясняет, почему символом крестовых походов является именно крест, и почему за ними стоит церковь. «Автор приводит всевозможные объяснения, например, почему крест на правом плече? Потому что с древних времен правая сторона считалась хорошей в противовес левой. В христианской традиции, я думаю, это связано с одной из цитат из Библии, где говорится, что во время страшного суда Бог поставит овец (то есть праведников) по правую руку, а козлов (грешников) – по левую, после чего, соответственно, последние отправятся в ад, – поделился ученый. – Меня в связи с этим сразу озадачил вопрос – почему в русском языке мирно пасущееся на газоне животное стало синонимом нехорошего человека?»
Есть в трактате и другие любопытные моменты. Так, Гумберт утверждает, что на путь креста может встать не всякий, и в качестве одной из причин невозможности этого шага называет чрезмерную любовь к отчизне. «Не надо любить отчизну – это не хорошо, потому что, если слишком ее любишь, ты в Палестину воевать крестоносцем не пойдешь, – объяснил позицию средневекового проповедника новосибирский ученый. – Выходя на более широкий горизонт, можно сказать, что крестовые походы были некой предтечей Евросоюза, то есть, существовало некое объединяющее предприятие для всех, которое, согласно пропаганде, считалось важнее, чем внутренние дела каждого государства в отдельности».
По словам ученого, очень многое в трактате говорит и о средневековых политтехнологиях. Проповедников учили управлять общественным мнением, используя определенные приемы агитации и пропаганды. К примеру, проповедники связывали необходимую им мысль с реалиями повседневной жизни.
«Один проповедник обращался в церкви к народу и спрашивал: «кто здесь из вас является вассалом такого-то dominusа (соседского графа – прим. ред.)?» Кто-то ему в ответ поднимает руку. Оратор далее спрашивает: «а кто из вас вассал такого-то dominusа»? Кто-то тоже отвечает поднятием руки, признавая, что они вассалы того, о ком он спрашивает. А затем проповедник вопрошает: а кто является вассалом dominusа?... Не уточняя, какого именно. В ответ – молчание, а далее выстраивается очередь, люди принимают крест и идут в Палестину, – рассказал исследователь. – Здесь важно понимать игру слов: в латыни два разных русских понятия – светское «господин» и культовое «господь» – обозначаются одним и тем же латинским словом «dominus», причем в те времена оба писались с маленькой буквы, ибо большие буквы, как таковые, ставились только в начале предложений».
По оценке новосибирского ученого, трактат был широко распространен. Он состоит из 44 глав, в которых необходимость крестовых походов аргументирована с точки зрения средневековой теории справедливой войны. Однако поднимает он и более глубокие темы – взаимоотношения христианства и ислама, историю религии, а также существовавшие в то время политические и межконфессиональные отношения.
«Документ является самым крупным источником того, как вообще западный средневековый человек смотрел на такое явление, как священная война, или война под священными лозунгами. Крестовые походы – одна из таких тем, которые настолько широкие и долгоиграющие, что захватывают в значительной мере современность – те же сегодняшние отношения с исламом, – добавил Валентин Портных. – Конфликты между религиями, которые имеют место в наши дни – это часть долгих непростых взаимоотношений, начавшихся еще с первых веков ислама, и крестовые походы – одни из звеньев этой сложной цепи».